2011年3月31日 星期四

中共2010年国防白皮书 CCP white paper highlights US military 'competition'By Michael Bristow

CCP white paper highlights US military 'competition'


File image of a Chinese submarine, on 23 April 2009 China says military competition in the Asia-Pacific region remains fierce
We note Chinese Communist Party is not China.

中共发表2010年国防白皮书


访问坦桑尼亚港口的“舟山号”导弹驱逐舰上的中国海军官兵(26/03/2011)
中共海军“舟山号”导弹驱逐舰访问坦桑尼亚并与该国举行联合海军演习。
(我们更正中共不是中国。)

中国国防部星期四(3月31日)发表2010年度国防白皮书,阐述新时期中国国防目标和任务,并称中国国防费将“保持适度合理增长”。
《2010年中国的国防》白皮书说,2010年中国国防费预算为5321.15亿元人民币,比2009年增长7.5%,增幅有所下降。
中国国防费主要由人员生活费、训练维持费和装备费三部分组成,各部分大体占三分之一。
2008年和2009年中国国防费支出分别为4178.76亿和4951.10亿元人民币,分别比上年增长17.5%和18.5%。
白皮书说,当前国际形式正在发生新的深刻复杂变化,中国面临的安全挑战更加多元和复杂。

新时期国防

白皮书系统概括了新时期中国国防的目标和任务,主要包括:维护国家主权、安全和发展利益;维护社会稳定;推进国防和军队现代化;维护世界和平。
白皮书强调中国军队将反对和遏制“台独”,打击“东突”、“藏独”等分裂势力,并维护国家在太空、电磁、网络空间的安全利益。
在台湾问题上,白皮书批评美国“违反中美三个联合公报原则”,继续向台湾出售武器,“严重损害中美关系和两岸关系和平发展”。
针对欧美国家经常抱怨中国军力扩张缺乏透明度,中国新公布的国防白皮书特别介绍了中国军队参加联合国维和行动,亚丁湾和索马里海域护航、以及中外军队联演联训等情况。

透明度

白皮书说,截至2010年12月,中国军队有1955名官兵在九个联合国任务区遂行维和任务,中国是联合国安理会常任理事国派遣维和人员最多的国家。
在亚丁湾和索马里海域护航行动中,中国海军派出了七批次18艘舰艇、16架直升机、490名特战队员参与执行护航任务,先后为3139艘中外船只提供安全保护。
白皮书称,为了促进与外军的互信与合作,中国军队已与外军举行了44次联演联训,包括中外反恐演习、中外海上搜救演练、中外陆军联训等。
中国的国防白皮书重申,中国始终奉行不首先使用核武器的政策,不与任何国家进行核军备竞赛。

军队心理服务

这份新的白皮书还说,中国军队将加强军队心理服务工作,开展官兵心理测评、心理训练和心理危机干预等心理服务工作。
根据新规定,中国旅团级部队将在五年内配备至少一名专职心理医生,连级分队配备三名以上心理骨干,以加强军队的“创新政治工作”。

Related Stories

China says the United States is increasing its military presence in the Asia-Pacific region, which is becoming more "volatile".
It also says there has been a rise in operations directed against China.
The views were made in China's National Defence white paper, issued by the government.
The paper outlines the country's current views on security issues and gives an overview of its military forces.
Fierce competition
In the document, released on Thursday, China gives a downbeat assessment of the regional security situation.
"Profound changes are taking shape in the Asia-Pacific strategic landscape. Relevant major powers are increasing their strategic investment," it says.
"International military competition remains fierce."
The document singles out the United States. According to China, it is reinforcing military alliances and getting more involved in regional affairs.
Beijing also says foreigners are now more suspicious of China - and have increased "interference and countering moves" against it.
Relations between China and the United States, particularly on military matters, have been strained over recent years.
That tension eased slightly following Chinese President Hu Jintao's state visit to the United States earlier this year.
But the potential for disagreement remains high.
"We admit that our military ties continue to face difficulties and challenges," said Colonel Geng Yansheng, spokesman for the Ministry of Defence, at a press conference to launch the white paper.
No issue threatens the relationship more that US support for Taiwan, a self-governing island off China's eastern coast that Beijing considers its own.
"The United States continues to sell weapons to Taiwan, severely impeding Sino-US relations," says the white paper.
Col Geng made it clear that the two countries must respect each other's core interests. For China, that includes Taiwan.
"China is willing to work with the US, based on respect, trust, equality and mutual benefits," he said.
The United States and some of China's neighbours occasionally express their concerns about the ultimate aim of Beijing's military modernisation.
But the white paper reiterates that no one has anything to fear.
It says China's armed forced, known as the People's Liberation Army, are there purely to defend the country.
China, it says, has a strategy of "attacking only after being attacked".
Graphic

More on This Story

Related Stories

沒有留言: